10 گوگل اصلی که نام های مضحکی به زبان های دیگر دارند

و فکر کردید لیکیتونگ در انگلیسی عجیب است.





پیکاچو ، گوگل


به دنبال اعتراض به تغییر نام Pikachu در هنگ کنگ ، ما تعجب کردیم که چقدر اسامی اصلی Pokemon به زبانهای مختلف در سراسر جهان ترجمه شده است. و ما به برخی از نتایج خنده دار برخورد کردیم.

این که آیا شما تعجب می کنید مگمار به ژاپنی چیست یا Lickitung چگونه به آلمانی ترجمه می کند ، بیشتر از این نگاه نکنید. این 10 بهترین ترجمه نام Pokemon تاکنون است. شاید حتی بهتر از نام آنها به انگلیسی.

فقط از ما نپرسید که نام Umbreon به ژاپنی چیست. نکته: فوق نژادپرستانه است .

1. گلدوک در فرانسه فرانسوی Akwakwak است

Golduck ، Pokemon


ما کاملاً نام فرانسوی گلدوک خود را دوست داریم. در واقع این فقط سر و صدایی است که کودک برای شوخی اردک ایجاد می کند و نمی تواند جذاب تر باشد. ما شرط می بندیم که شما نمی توانید آن را با صدای بلند و بدون غر زدن بگویید.

2. مگمار به ژاپنی Boober است

مگمار ، گوگل ، پرچم ژاپن


تیترها را نگه دارید ، زیرا بله ، نام ژاپنی مگمار کمی شبیه قطعات پر زرق و برق خانم است. اما در واقع به نام پرنده ای معروف به Booby - همرزمان با پای آبی در زیر قرار گرفته است. دلیلش این است که ظاهرا مگمار یک بوبی است که با یک سمندر آتش افسانه ای عبور می کند.

به ما اعتماد کنید ، ما نیز مانند شما گیج شده ایم ، اما از این به بعد همه Magmars های دستگیر شده خود را 'Booby' نامگذاری خواهیم کرد.

مشاعره ، بوبی ، پرنده


3. الکترود Boomball در کره جنوبی است

الکترود ، Pokemon


ما عاشق اصطلاحات نام کره جنوبی برای الکترود هستیم. به هر حال ، این یک گوگل Pokeball شکل است که می تواند خود را تخریب کند. چه چیزی بیشتر از این Boomball است؟

4. Drowzee به آلمانی Traumato است

Drowsee ، Pokemon


ممکن است فکر کنید که Drowzee یکی از پوکمون های اصلی بسیار شیرین و معصوم است ، اما او در واقع فریبنده ای شوم است و نام آلمانی او نمایانگر آن است. Traumato ترکیبی از کلمه آلمانی برای رویا ('traum') و کلمه traumatic ('traumatisch') است.

این واقعا مناسب این تاپیر روح خورنده است که گفته می شود شب دزدکی به اتاق خواب می رود تا امیدها و آرزوهای شما را در پوزه خود بمکد.

5. Articuno به زبان ژاپنی فریزر است

Articuno ، Pokemon


نام های ژاپنی سه پرنده افسانه ای از گوگل قرمز ، آبی و یلو که در کاملاً غیرتصوری هستند ، اما نام ژاپنی Articuno واقعاً ما را قلقلک می دهد . Moltres آتش است ، Zapdos تندر است ، اما Articuno قدیمی فقیر فریزر است.

انتظار می رود که به زودی او را در صف لوازم خانگی جان لوئیس ببینید.

6. گریمر در فرانسه فرانسوی Tadmorv است

گریمر ، گوگل


اگرچه ممکن است مسخره آمیز بودن نام فرانسوی گریمر بلافاصله مشخص نباشد ، اما به زودی متوجه خواهید شد که به چه معنی است. Tadmorv رونویسی آوایی 'tas de morve' است ، که در زبان فرانسه به معنای واقعی کلمه ای از تلخ است. خوب.

7. Vaporeon به زبان ژاپنی دوش است

Vaporeon ، Pokemon


برخلاف Umbreon ، Vaporeon به زبان ژاپنی نام بسیار دلپذیری دارد. آب Pokemon در سرزمین خود به عنوان دوش آب شناخته می شود که بسیار دوست داشتنی است.

با این حال ، ما پایان روشهای Eevee یا Eeveelolution را با 'eon' پایان می دهیم ، زیرا همه چیز را زیبا و مرتب نگه می دارد.

8. لیکیتونگ به زبان آلمانی Schlurp است

لیکیتونگ ، گوگل


با زبانی به بزرگی زبان لیکیتونگ تعجب آور نیست که نام آلمانی آن Schlurp است. نه ، نوشابه نوشابه ، بلکه بیشتر سر و صدایی است که با رسیدن به انتهای قوطی ایجاد می کنید.

9. Onix Long Stone در کره جنوبی است

Onix ، Pokemon


ترجمه واقعی و خنده دار دیگری برای دوستان اصلی Pokemon ما از کره جنوبی است. Onix ، Pokemon قدرتمند از نوع زمینی و سنگی به سنگ طولانی معروف است ، که واقعاً به عنوان توصیف واقعی عمل می کند.

10. زوبات در فرانسه فرانسوی نوسفراتی است

Zubat ، Pokemon


وقتی به خفاش ها فکر می کنید ، بسیاری از مردم خون آشام ها را فکر می کنند. و این دقیقاً همان کاری است که نسخه فرانسوی زوبات انجام می دهد.

Nosferapti آنقدر به Nosferatu نزدیک است که حتی ممکن است فکر کنید اشتباه تایپی است.

Copyright © همه حقوق محفوظ است | jf-se.pt